Комната мне досталась небольшая и довольно безликая. Вроде бы в ней имелось и все необходимое, но мебель, занавески, ковер, все это явно подбиралось наспех, без особого тщания. В замке не было хозяйки, да и хозяин не был тут частым гостем.
Первым делом, к стыду своему, я набросила одну из своих шалей на зеркало. Не призналась бы в подобном никогда и никому, но теперь я не могла спасть, если зеркало было незавешено. Да и вообще, сторонилась зеркал, когда это было возможно.
Не то чтобы боялась… Но все же…
Помочь мне явилась служанка, настолько старая, что мне было непонятно, каким образом она все еще ходит. Однако несмотря на дряхлость, работала служанка споро и болтала без умолку, что мне было только на руку.
Признаться, я была немного смущена таким вниманием. Я привыкла одевать и раздеваться сама. Даже волосы укладывала и то сама. Но раз уж хозяин дома приставил ко мне служанку, то спорить я с ним не собиралась.
— Как же давно в замке не было гостей, мисс, — говорила она, помогая мне переодеться, умыться. — Молодой лорд редко когда кого‑то принимает здесь. Нелюдимый больно. Только родственников и привозит. Так тоскливо порой без новых лиц. Как леди Анна померла, так и не стал больше хозяин возить…
— Леди Анна? — переспросила я. Я подозревала, кем она может быть, но все же хотела знать точно.
— Третья жена нашего хозяина, — ответила служанка.
— А отчего она умерла? Леди Анна? — спросила я, понимая всю бестактность произнесенного.
Однако служанка оказалась словоохотливой и не слишком смущалась.
— Повесилась, бедняжка, — со вздохом отвечала служанка, имени которой я так и не узнала.
Я опешила от таких слов. Я знала, что его милость трижды вдовел. И понимала, что промежутки между браками был не слишком велик… Но никто не говорил мне прежде, что кто‑то из жен лорда Дарроу наложил на себя руки…
— Другие леди Дарроу? Супруги его милости. Что с ними сталось?
Служанка размеренно водила по моим волосам щеткой.
— Так ведь тоже руки на себя наложили, мисс Кэтрин, — услышала я ответ, который заставил меня похолодеть. — Все как есть в этом замке и померли. Повесились. В покоях в восточном крыле. С тех пор их и не открывают. Навевают мрачные воспоминания.
Что же такое происходило в этом замке, что все три его молодые хозяйки совершили такой страшный грех? Если до этого дядя моей подруги казался мне лишь вздорным и мрачным человеком, обличенным властью, однако же не совершенно обычным, то теперь… То теперь мне понемногу становилось не по себе. Что он делал с ними, с этими женщинами?
— Милорд, он… что…
Служанка за моей спиной то ли возмущенно, то ли испуганно охнула.
— Что вы такое говорите, мисс Кэтрин? Наш хозяин был хорошим мужем! Очень хорошим. Пусть и любил он только леди Клэрис, первую жену, ну так что ж? Браки не всегда заключаются по любви. И это не делает их несчастливыми.
Все верно. Обычно браки по расчету бывают даже счастливей, чем браки по любви. Потому что чувства проходят. И подчас довольно быстро.
— Но почему же тогда?..
И тут я поняла, что служанка зовет меня «мисс Кэтрин». Раньше так меня звала моя кормилица. А пожилой женщине я не говорил своего имени. Представилась как мисс Уоррингтон. Но та звала меня исключительно мисс Кэтрин. Странно…
— Дурная судьба, мисс Кэтрин. Дурная судьба. Поверьте, хозяин искренне скорбел по своим женам. И сейчас скорбит. В четвертый раз решил уже и не жениться. Не хотел губить невинную душу. Решил, что наследником будет сын мисс Вивиан, его дорогой сестры. Так и род Дарроу продолжится и больше никто не умрет.
Но трижды… Три раза женщины вешались. Не просто женщины. Женщины, у которых было все, что только можно было пожелать. Богатство. Власть. Да и лорд Дарроу не старик и не урод, а уж несколько лет назад и подавно не был ни тем, ни другим. Но три его жены подряд кончали жизнь самоубийством. Не может это быть простым совпадением…
— Вы не обвиняйте нашего хозяина. Он в этих смертях не повинен вовсе.
Я вздохнула. Ну еще бы она обвиняла того, кто ее кормит… Мне же пока следовало держаться настороже. И проследить за Эбигэйл. Если здесь опасно…
Старушка помогла мне устроиться в постели, поправила одеяло, после проверила зачем‑то, чтобы зеркало было полностью занавешено. Затем она погасила свечи в комнате и ушла.
Сон долго не шел. Все мерещились странные звуки. Шаги. Голоса. Но я заставляла себя на обращать на это внимание. В окно светила луна, и это придавала какую‑то призрачность всей комнате. И таинственность.
Неожиданно я увидела, как моя шаль на зеркале начала будто бы трепетать, шевелиться. И стало настолько страшно, что дыхание перехватило. Не выдержав, я подорвалась на ноги и босиком побежала в коридор. Мне говорили, что Эбигэйл живет в комнате напротив… Проще было не бояться и оставаться сильной рядом с другими. Гораздо проще. А одна… одна я оставалась испуганной и слабой.
Ноги буквально заледенели на каменном полу, но не возвращаться же мне было за тапочками в комнату? Страх петлей затянулся на горле.
В комнату напротив я влетела без стука.
— А? Кэтрин? — сонно донеслось со стороны кровати.
Глаза довольно быстро привыкли к темноте, и вскорости я могла рассмотреть обстановку в комнате мисс Оуэн. Что ж, ее спальня мало чем отличалась от моей. Как будто бы хозяин дома не делал различия между собственной племянницей и приживалкой из провинции.
Хотя бы в комнате действительно была моя подруга. Представляю себе, что бы стряслось, вломись я без стука в комнату кого‑то из джентльменов… Хотя… Подозреваю, что на самом деле не случилось бы ничего. Разве что его милости наверняка бы как всегда отчитал меня. Ведь мужчины уже успели побывать в моей комнате, когда я выглядела… совершенно неподобающе. И никто из них не посчитал, будто я скомпрометирована. Мы вообще словно забыли все об этом смущающем эпизоде.